Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

his garment

  • 1 קרע

    קָרַע(b. h.) to tear, split; esp. to rend the garment in mourning. Kel. XVI, 5 עד שיִקְרְעֶנּוּ (Mish. ed. שיַקְרִיעֶנּוּ Hif.) until he tears the bale open. M. Kat. 22b על כל … אינו קוֹרֵעַ אלא עליון for all dead (except parents) … one must rend only the upper garment. Ib. האשה קוֹרַעַתוכ׳ a woman (mourning for her parents) rends the lower garment and puts it back in its place, and then rends the upper garment. Snh.60a אחד השומע … חייב לִקְרוֹעַ both he that hears a blasphemy directly, and he that hears it from one that heard it (and reports as witness before court) must rend his garment; a. v. fr.Part. pass. קָרוּעַ; pl. קְרוּעִים, קְרוּעִין. M. Kat. 26b היוצא בבגד ק׳וכ׳ he that marches before a corpse with a garment rent (for a previous case) robs (deceives) the dead and the living. Ib. a (ref. to 2 Kings 2:12) ק׳ ועומדים לשנים remaining always rent in two; ib. 22b (v. Rabb. D. S. a. l. note 4); Snh. l. c.; a. fr. Pi. קֵרֵעַ 1) same. M. Kat. 26b ואין מְקָרְעִין בפניו you must not rend your garment in his (the sick mans) presence. Ib. מקרעין לקטןוכ׳ we rend a minors garment in order to make him feel sad; ib. 14b. R. Hash. 16b ארבעה … מקרעין גזרוכ׳ four things cause an evil decree passed on man to be torn (cancelled), they are: charity, prayer ; a. fr. 2) (cmp. גָּרַע) to scrape, to mark the outlines of letters by abrasion. Gitt.19b עדים … מקרעין להםוכ׳ for witnesses that know not how to sign their names, grooves are made on blank paper, and they fill the grooves out with ink; ib. 9b; Y. ib. II, 44b top ומְקָרֵעַ; (Tosaf. to Gitt.9b: you cut the names out on blank paper and put it on the document, and the witnesses fill the cuts out) Tosef.Sabb.XI (XII), 8, contrad. fr. ושם; a. e. Nif. נִקְרַע to be torn; to be cut open, be operated upon by a section. Yeb.VIII, 6, a. e. טומטוםשנ׳, v. טוּמְטוּם. Bekh.42b שמא יִקָּרֵעַוכ׳ he may have an operation performed, and be found a eunuch; Tosef.Yeb.XI, 1; Yeb.83b. B. Bath. 168b נ׳ פסול נִתְקָרֵעַ כשר if a document is found torn, it is invalid; if it appears torn by accident, it is valid as evidence; ib. נ׳ קֶרַע של בית דין נתק׳וכ׳ miḳrʿa refers to the rent as made in court for cancellation, nithḳareʿa refers to a rent different from the manner customary in court; Y.Gitt.II, 44b; a. e. Nithpa. נִתְקָרֵעַ to become torn, v. supra.

    Jewish literature > קרע

  • 2 קָרַע

    קָרַע(b. h.) to tear, split; esp. to rend the garment in mourning. Kel. XVI, 5 עד שיִקְרְעֶנּוּ (Mish. ed. שיַקְרִיעֶנּוּ Hif.) until he tears the bale open. M. Kat. 22b על כל … אינו קוֹרֵעַ אלא עליון for all dead (except parents) … one must rend only the upper garment. Ib. האשה קוֹרַעַתוכ׳ a woman (mourning for her parents) rends the lower garment and puts it back in its place, and then rends the upper garment. Snh.60a אחד השומע … חייב לִקְרוֹעַ both he that hears a blasphemy directly, and he that hears it from one that heard it (and reports as witness before court) must rend his garment; a. v. fr.Part. pass. קָרוּעַ; pl. קְרוּעִים, קְרוּעִין. M. Kat. 26b היוצא בבגד ק׳וכ׳ he that marches before a corpse with a garment rent (for a previous case) robs (deceives) the dead and the living. Ib. a (ref. to 2 Kings 2:12) ק׳ ועומדים לשנים remaining always rent in two; ib. 22b (v. Rabb. D. S. a. l. note 4); Snh. l. c.; a. fr. Pi. קֵרֵעַ 1) same. M. Kat. 26b ואין מְקָרְעִין בפניו you must not rend your garment in his (the sick mans) presence. Ib. מקרעין לקטןוכ׳ we rend a minors garment in order to make him feel sad; ib. 14b. R. Hash. 16b ארבעה … מקרעין גזרוכ׳ four things cause an evil decree passed on man to be torn (cancelled), they are: charity, prayer ; a. fr. 2) (cmp. גָּרַע) to scrape, to mark the outlines of letters by abrasion. Gitt.19b עדים … מקרעין להםוכ׳ for witnesses that know not how to sign their names, grooves are made on blank paper, and they fill the grooves out with ink; ib. 9b; Y. ib. II, 44b top ומְקָרֵעַ; (Tosaf. to Gitt.9b: you cut the names out on blank paper and put it on the document, and the witnesses fill the cuts out) Tosef.Sabb.XI (XII), 8, contrad. fr. ושם; a. e. Nif. נִקְרַע to be torn; to be cut open, be operated upon by a section. Yeb.VIII, 6, a. e. טומטוםשנ׳, v. טוּמְטוּם. Bekh.42b שמא יִקָּרֵעַוכ׳ he may have an operation performed, and be found a eunuch; Tosef.Yeb.XI, 1; Yeb.83b. B. Bath. 168b נ׳ פסול נִתְקָרֵעַ כשר if a document is found torn, it is invalid; if it appears torn by accident, it is valid as evidence; ib. נ׳ קֶרַע של בית דין נתק׳וכ׳ miḳrʿa refers to the rent as made in court for cancellation, nithḳareʿa refers to a rent different from the manner customary in court; Y.Gitt.II, 44b; a. e. Nithpa. נִתְקָרֵעַ to become torn, v. supra.

    Jewish literature > קָרַע

  • 3 seam

    si:m
    1. сущ.
    1) а) шов;
    стык б) тех. спай, шов;
    фальц
    2) рубец, шрам;
    морщина Syn: wrinkle, crease
    3) перен. уязвимое, слабое место;
    трещина to find a seam in the zone defenseнайти трещину в зональной обороне
    4) геол. прослоек;
    пласт
    2. гл.
    1) бороздить;
    покрывать рубцами, шрамами;
    тж. перен. носить глубокие, неизгладимые следы Her face was seamed with age and sorrow. ≈ На ее лице отпечатались глубокие морщины от старости и страданий.
    2) соединять швом, сшивать His garment was seamed with silk thread. ≈ Его одежда была прошита шелковыми нитями. шов - French * фпанцузский шов - inserted * выворотный шов - flat * шов впритык - overcast * запошивочный шов - closed * потайной шов - open-work * шов мережкой - the * of a garment шов платья - to rip up /to undo/ a * распороть шов (техническое) спай, шов - welded * сварной шов - the *s of a boat швы лодки (техническое) заусенцы по шву рубец, шрам - * of an old wound рубец от старой раны глубокая морщина (геология) прослоек;
    пласт (сельскохозяйственное) пласт (отрезаемый плугом) ряд выворотных петель (вязание) (техническое) тонкая трещина (в металле) обыкн. p.p. покрывать рубцами, шрамами;
    бороздить - *ed with cracks покрытый трещинами - *ed with the smallpox рябой - a face *ed with scars лицо, покрытое шрамами - a face *ed with wrinkles лицо, изборожденное морщинами носить глубокие, неизгладимые следы (чего-л.) - his face is *ed with sorrow горе оставило глубокие следы на его лице (редкое) сшивать, соединять швами (тж. * up) вязать выворотными петлями свиной жир seam бороздить ~ геол. прослоек;
    пласт ~ рубец;
    морщина ~ тех. спай, шов ~ сшивать, соединять швами ~ шов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > seam

  • 4 kaw kuw

    I
    ton kaw kuw boldış"His garment wrinkled"because of being badly sewn
    II
    ton kaw kuw boldı - They say of a garment that has become wrinkled and torn in the stich

    Old Turkish to English > kaw kuw

  • 5 kaw kuw

    I
    ton kaw kuw boldış"His garment wrinkled"because of being badly sewn
    II
    ton kaw kuw boldı - They say of a garment that has become wrinkled and torn in the stich

    Old Turkish to English > kaw kuw

  • 6 כנף II, כנפא

    כְּנַףII, כַּנְפָא ch. sam( כָּנָף (mostly) m. (b. h.; preced. wds.; cmp. גַּף II) ( bend, wing, wing-feather.), 1) wing, lap. Targ. 1 Kings 6:24; a. fr.Targ. Zech. 8:23; a. fr.B. Mets.85a בכַנְפֵיה דרבו in the lap of Rabbis garment. Sabb.5a פשיט כנפיהוכ׳ he spread the lap of his garment and received it. B. Bath.12b בכנפיה דאבוה on her fathers lap. Ib. 58a בכַנְפָהּ דשרה in Sarahs lap; a. fr.(Euphem. Targ. Deut. 23:1, v. preced.Trnsf. protection. Targ. II Esth. 9:14.Pl. כַּנְפִין, כַּנְפַיָּא, כַּנְפֵי. Ib. Targ. Ez. 17:3. Targ. O. Num. 15:38; a. fr.כַּנְפָתָא, constr. כַּנְפָת Targ. Y. II ib., emend. by Bxt., ed. צָנְפַת. 2) בַּת כַּנְפָא name of an unclean bird. Targ. O. Deut. 14:13 (h. text הראה).

    Jewish literature > כנף II, כנפא

  • 7 כְּנַף

    כְּנַףII, כַּנְפָא ch. sam( כָּנָף (mostly) m. (b. h.; preced. wds.; cmp. גַּף II) ( bend, wing, wing-feather.), 1) wing, lap. Targ. 1 Kings 6:24; a. fr.Targ. Zech. 8:23; a. fr.B. Mets.85a בכַנְפֵיה דרבו in the lap of Rabbis garment. Sabb.5a פשיט כנפיהוכ׳ he spread the lap of his garment and received it. B. Bath.12b בכנפיה דאבוה on her fathers lap. Ib. 58a בכַנְפָהּ דשרה in Sarahs lap; a. fr.(Euphem. Targ. Deut. 23:1, v. preced.Trnsf. protection. Targ. II Esth. 9:14.Pl. כַּנְפִין, כַּנְפַיָּא, כַּנְפֵי. Ib. Targ. Ez. 17:3. Targ. O. Num. 15:38; a. fr.כַּנְפָתָא, constr. כַּנְפָת Targ. Y. II ib., emend. by Bxt., ed. צָנְפַת. 2) בַּת כַּנְפָא name of an unclean bird. Targ. O. Deut. 14:13 (h. text הראה).

    Jewish literature > כְּנַף

  • 8 לבש

    לָבַש(b. h.) ( to join closely; denom. לְבוּש garment, whence) לָבֵש, לָבַש to be dressed; to put on (an undergarment), contrad. to עטף, כסה. Y.R. Hash. I, 57b top אדם … לוֹבֵש שחורים ומתעטףוכ׳ a defendant before a human court puts on dark clothes and wraps himself in dark clothes, …; אבל ישראל אינו כן אלא לוֹבְשִׁיםוכ׳ but not so the Israelites (on the New Year), but they put on white (festive) clothes M. Kat. 17a יִלְבַּש שחורים ויתעטףוכ׳ let him put on dark clothes ; Kidd.40a; Ḥag.16a.Gen. R. s. 75 לוֹבְשֵׁי ברזל; Yalk. ib. 130 לְבוּשֵׁי, v. בַּרְזֶל. Ex. R. s. 15 בריאים כדי לִלְבּוֹשוכ׳ strong enough to wear helmets ; a. fr.Part. pass. לָבוּש, pl. לְבוּשִׁים. Ib. אחד ערום ואחד ל׳ one (the depth) was naked, the other (the earth) was covered (with water). Pesik. Aḥăré, p. 177b> ל׳ לבניםוכ׳ clad in white and wrapped in white. Yalk. Gen. 130, v. supra; a. fr. Pi. לִבֵּש to invest; part. pass. מְלוּבָּש. B. Bath. 122a מל׳ אוריםוכ׳ invested with the Urim and Tummim. Tosef.Ohol.XIII, 5 (read with R. S. to Ohol. XII, 4) מלבין שהוא מלובש בפיקות a bed frame upholstered with tufts. Hif. הִלְבִּיש to clothe, invest. Ex. R. l. c. הפשיט … והִלְבִּישָׁחּ לחבירו he caused one slave to take off his garment and the other to put it on. Sot.14a מה הוא מַלְבִּיש … אף אתה הַלְבֵּשוכ׳ as He clothes the naked …, so do thou Tanḥ. Ḥayé 3 ומַלְבִּישָׁן כלי זייןוכ׳ (not ומלביש) and clothes them in armor Ib. (ref. to Ps. 104:1) זה העוז שהִלְבַּשְׁתִּיךָ בים that is the strength with which I invested thee at the Red Sea. Ib. מהודך והדרך הִלְבַּשְׁתָּ לראשווכ׳ part of thy glory and majesty hast thou put on Abrahams head by granting him the dignity of old age. Yoma 5b כיצד הִלְבִּישָׁן in what order did Moses clothe them?Y.Shek.V, 49a (expl. פנחס המַלְבִּיש, ib. V, 1, Mish. ed. על המלבוש) שהיה מַלְבִּיש בגדיוכ׳ he invested (the appointed person) with (had in charge) the high priests garments; a. fr.

    Jewish literature > לבש

  • 9 לָבַש

    לָבַש(b. h.) ( to join closely; denom. לְבוּש garment, whence) לָבֵש, לָבַש to be dressed; to put on (an undergarment), contrad. to עטף, כסה. Y.R. Hash. I, 57b top אדם … לוֹבֵש שחורים ומתעטףוכ׳ a defendant before a human court puts on dark clothes and wraps himself in dark clothes, …; אבל ישראל אינו כן אלא לוֹבְשִׁיםוכ׳ but not so the Israelites (on the New Year), but they put on white (festive) clothes M. Kat. 17a יִלְבַּש שחורים ויתעטףוכ׳ let him put on dark clothes ; Kidd.40a; Ḥag.16a.Gen. R. s. 75 לוֹבְשֵׁי ברזל; Yalk. ib. 130 לְבוּשֵׁי, v. בַּרְזֶל. Ex. R. s. 15 בריאים כדי לִלְבּוֹשוכ׳ strong enough to wear helmets ; a. fr.Part. pass. לָבוּש, pl. לְבוּשִׁים. Ib. אחד ערום ואחד ל׳ one (the depth) was naked, the other (the earth) was covered (with water). Pesik. Aḥăré, p. 177b> ל׳ לבניםוכ׳ clad in white and wrapped in white. Yalk. Gen. 130, v. supra; a. fr. Pi. לִבֵּש to invest; part. pass. מְלוּבָּש. B. Bath. 122a מל׳ אוריםוכ׳ invested with the Urim and Tummim. Tosef.Ohol.XIII, 5 (read with R. S. to Ohol. XII, 4) מלבין שהוא מלובש בפיקות a bed frame upholstered with tufts. Hif. הִלְבִּיש to clothe, invest. Ex. R. l. c. הפשיט … והִלְבִּישָׁחּ לחבירו he caused one slave to take off his garment and the other to put it on. Sot.14a מה הוא מַלְבִּיש … אף אתה הַלְבֵּשוכ׳ as He clothes the naked …, so do thou Tanḥ. Ḥayé 3 ומַלְבִּישָׁן כלי זייןוכ׳ (not ומלביש) and clothes them in armor Ib. (ref. to Ps. 104:1) זה העוז שהִלְבַּשְׁתִּיךָ בים that is the strength with which I invested thee at the Red Sea. Ib. מהודך והדרך הִלְבַּשְׁתָּ לראשווכ׳ part of thy glory and majesty hast thou put on Abrahams head by granting him the dignity of old age. Yoma 5b כיצד הִלְבִּישָׁן in what order did Moses clothe them?Y.Shek.V, 49a (expl. פנחס המַלְבִּיש, ib. V, 1, Mish. ed. על המלבוש) שהיה מַלְבִּיש בגדיוכ׳ he invested (the appointed person) with (had in charge) the high priests garments; a. fr.

    Jewish literature > לָבַש

  • 10 קרע

    קֶרַע, קִרְעָאch. sam( קֶרַע m. (b. h.; preced.) the rent in the garment as a symbol of mourning). Keth.104a קַרְעֵיה … לקִרְעֵיהוכ׳ he rent his garment (at Rabbis death), and turned the rent inside (to hide it); a. e.Pl. קְרָעִין. Y.Kil.IX, 32b top וקרעין ואזל קלא דקרעיןוכ׳ (not דקרעון) they rent their garments, and the lamentations accompanying the rending were heard as far, v. גּוֹבְבָתָא; Y.Keth.XII, 35a top קלה לק׳ (read: דק׳); Koh. R. to VII, 11, a. IX, 10 קליה דקריעה, read: דקִירְעָה (sing.).

    Jewish literature > קרע

  • 11 קרעא

    קֶרַע, קִרְעָאch. sam( קֶרַע m. (b. h.; preced.) the rent in the garment as a symbol of mourning). Keth.104a קַרְעֵיה … לקִרְעֵיהוכ׳ he rent his garment (at Rabbis death), and turned the rent inside (to hide it); a. e.Pl. קְרָעִין. Y.Kil.IX, 32b top וקרעין ואזל קלא דקרעיןוכ׳ (not דקרעון) they rent their garments, and the lamentations accompanying the rending were heard as far, v. גּוֹבְבָתָא; Y.Keth.XII, 35a top קלה לק׳ (read: דק׳); Koh. R. to VII, 11, a. IX, 10 קליה דקריעה, read: דקִירְעָה (sing.).

    Jewish literature > קרעא

  • 12 קֶרַע

    קֶרַע, קִרְעָאch. sam( קֶרַע m. (b. h.; preced.) the rent in the garment as a symbol of mourning). Keth.104a קַרְעֵיה … לקִרְעֵיהוכ׳ he rent his garment (at Rabbis death), and turned the rent inside (to hide it); a. e.Pl. קְרָעִין. Y.Kil.IX, 32b top וקרעין ואזל קלא דקרעיןוכ׳ (not דקרעון) they rent their garments, and the lamentations accompanying the rending were heard as far, v. גּוֹבְבָתָא; Y.Keth.XII, 35a top קלה לק׳ (read: דק׳); Koh. R. to VII, 11, a. IX, 10 קליה דקריעה, read: דקִירְעָה (sing.).

    Jewish literature > קֶרַע

  • 13 קִרְעָא

    קֶרַע, קִרְעָאch. sam( קֶרַע m. (b. h.; preced.) the rent in the garment as a symbol of mourning). Keth.104a קַרְעֵיה … לקִרְעֵיהוכ׳ he rent his garment (at Rabbis death), and turned the rent inside (to hide it); a. e.Pl. קְרָעִין. Y.Kil.IX, 32b top וקרעין ואזל קלא דקרעיןוכ׳ (not דקרעון) they rent their garments, and the lamentations accompanying the rending were heard as far, v. גּוֹבְבָתָא; Y.Keth.XII, 35a top קלה לק׳ (read: דק׳); Koh. R. to VII, 11, a. IX, 10 קליה דקריעה, read: דקִירְעָה (sing.).

    Jewish literature > קִרְעָא

  • 14 שבר I

    שָׁבַרI (b. h.) 1) to break. Y.Ab. Zar. II, 41d (play on אכל תשברו, Deut. 2:6) באכל תִּשְׁבְּרוֹ האכלתו שְׁבַרְתּוֹ with food break him (his ill-will); when thou hast given him to eat, thou hast broken him; אם היה קשה עליך באכל תשברווכ׳ if he is hard on thee, break him with food, and if not (if thou succeedest not with food), heap silver upon him; Y.Sabb.I, 3c bot. Tanḥ. Shlaḥ. 9 נתכוונו … לִשְׁבּוֹר לבןוכ׳ the spies intended to break the heart (courage) of the Israelites (ref. to ויניאו, Num. 32:9). Tosef.B. Mets. II, 26 אוהבו … כדי לשבור את לבו if a friend requires help for loading, and an enemy for unloading (to relieve the broken down beast of burden), it is commended to help the enemy in order to break his heart (hatred); (B. Mets.32b כדי לכוף את יצרו). Pesik. Eth Korb., p. 59b> נטל את הטבלא … ושְׁבָרָהּ he took the plate … and shattered it. Ex. R. s. 18 (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני את השברים שהיית שוֹבֵרוכ׳ I remember the breaks with which thou brokest (the calamities with which thou didst visit) the empires for me by night; בא … שָׁבַרְתָּוכ׳ Sennacherib came upon me, thou brokest him at night (v. infra Hof.); a. v. fr.Y.Shebi.VIII, beg.37d כל מִדרש שאתה דורש ושוֹבֵרוכ׳ a textual interpretation which you introduce, and by which you break (upset partially) a previous interpretation of the same verse, is no legitimate interpretation. Tanḥ. Vayera 13 סופו … שובר את ראשו the end of the verse breaks (contradicts) its beginning. Cant. R. to VII, 9 (expl. דתבריא, Dan. 3:2) the scholars (scholastici) are called dthabraya (v. תְּבַר), שהם שוֹבְרִים הדברים because they break (twist out of joint) the words (of the law).Part. pass. שָׁבוּר, f. שְׁבוּרָה having a broken limb, injured. B. Mets.I, 4 רצין … אחר צבי ש׳ running … after a wounded deer. Ib. 94b ש׳ ומתה a borrowed animal that was injured or that died. Ib. נשבעין על הש׳ must make oath concerning an injured animal in their charge; a. fr. 2) (denom. of שוֹבֵר) to give a receipt; to acknowledge payment; to acquit. Tosef.Keth.IV, 11 שָׁבְרָה לו (על) מקצת כתובתה שברה לו על כולה if she gave him a receipt for a portion of her jointure, she has released him of all obligations of the marriage contract. Ib. IX, 1 כונסה … והיא שוֹבֶרֶת לווכ׳ he marries her and divorces her (and remarries her), and she gives him a receipt for her jointure (by which act the mortgage on the entire estate is cancelled); Y. ib. VIII, 32b bot.; Y.Yeb.IV, 5d; a. fr. Pi. שִׁבֵּר to break. Sabb.105b המקרע … והמְשַׁבֵּר כליווכ׳ he who in his anger tears his garment or breaks his vessels, … let him be in thy sight like an idolater; a. fr.Part. pass. מְשוּבָּר. Pesik. R. s. 17 (ref. to Job 1:15) מש׳ ומלוקה היה he (that escaped) was broken of limbs and smitten; Ruth R. to I, 5; Lev. R. s. 17 מוּשְׁבָּר; Yalk. Job 892 מושבר. Hof. הוּשְׁבַּר to be broken. Pesik. Vattom., p. 129b> (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני שֶׁבֶר שהוּשְׁבַּרְתִּיוכ׳ (not שכר שהושכ׳) I remember how I was broken (crushed) among the empires (v. supra); Lam. R. to I, 2 שהָשְׁבַּרְתִּי … בלילןוכ׳ how I was broken before thee in the night of persecution by the empires; Yalk. Ps. 816; a. fr.Part. מוּשְׁבָּר, v. supra. Nif. נִשְׁבָּר, Hithpa. הִשְׁתַּבֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּבֵּר same. B. Mets.VI, 4. Kel. III, 3. ונִשְׁבְּרָה and was again broken. Ib. XI, 1 נִשְׁבְּרוּ טהרו when they are broken, they are no longer susceptible of uncleanness. Gen. R. s. 91 נִשְׁתַּבְּרוּ שיניהם their teeth were broken (fell out). Y.Kidd.I, beg.58b נשבר קל וחומר the conclusion a minori is impaired. Ab. Zar.50b, sq. זריקה מִשְׁתַּבֶּרֶת an interrupted throwing, i. e. sprinkling a liquid, but not throwing a solid object; a. fr.Treat. Der. Er. ch. X מִשְׁתַּבֵּר על השיש ‘has his limbs broken (a sort of massage) on the marble floor (in the bath-house, in the presence of other people).

    Jewish literature > שבר I

  • 15 שָׁבַר

    שָׁבַרI (b. h.) 1) to break. Y.Ab. Zar. II, 41d (play on אכל תשברו, Deut. 2:6) באכל תִּשְׁבְּרוֹ האכלתו שְׁבַרְתּוֹ with food break him (his ill-will); when thou hast given him to eat, thou hast broken him; אם היה קשה עליך באכל תשברווכ׳ if he is hard on thee, break him with food, and if not (if thou succeedest not with food), heap silver upon him; Y.Sabb.I, 3c bot. Tanḥ. Shlaḥ. 9 נתכוונו … לִשְׁבּוֹר לבןוכ׳ the spies intended to break the heart (courage) of the Israelites (ref. to ויניאו, Num. 32:9). Tosef.B. Mets. II, 26 אוהבו … כדי לשבור את לבו if a friend requires help for loading, and an enemy for unloading (to relieve the broken down beast of burden), it is commended to help the enemy in order to break his heart (hatred); (B. Mets.32b כדי לכוף את יצרו). Pesik. Eth Korb., p. 59b> נטל את הטבלא … ושְׁבָרָהּ he took the plate … and shattered it. Ex. R. s. 18 (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני את השברים שהיית שוֹבֵרוכ׳ I remember the breaks with which thou brokest (the calamities with which thou didst visit) the empires for me by night; בא … שָׁבַרְתָּוכ׳ Sennacherib came upon me, thou brokest him at night (v. infra Hof.); a. v. fr.Y.Shebi.VIII, beg.37d כל מִדרש שאתה דורש ושוֹבֵרוכ׳ a textual interpretation which you introduce, and by which you break (upset partially) a previous interpretation of the same verse, is no legitimate interpretation. Tanḥ. Vayera 13 סופו … שובר את ראשו the end of the verse breaks (contradicts) its beginning. Cant. R. to VII, 9 (expl. דתבריא, Dan. 3:2) the scholars (scholastici) are called dthabraya (v. תְּבַר), שהם שוֹבְרִים הדברים because they break (twist out of joint) the words (of the law).Part. pass. שָׁבוּר, f. שְׁבוּרָה having a broken limb, injured. B. Mets.I, 4 רצין … אחר צבי ש׳ running … after a wounded deer. Ib. 94b ש׳ ומתה a borrowed animal that was injured or that died. Ib. נשבעין על הש׳ must make oath concerning an injured animal in their charge; a. fr. 2) (denom. of שוֹבֵר) to give a receipt; to acknowledge payment; to acquit. Tosef.Keth.IV, 11 שָׁבְרָה לו (על) מקצת כתובתה שברה לו על כולה if she gave him a receipt for a portion of her jointure, she has released him of all obligations of the marriage contract. Ib. IX, 1 כונסה … והיא שוֹבֶרֶת לווכ׳ he marries her and divorces her (and remarries her), and she gives him a receipt for her jointure (by which act the mortgage on the entire estate is cancelled); Y. ib. VIII, 32b bot.; Y.Yeb.IV, 5d; a. fr. Pi. שִׁבֵּר to break. Sabb.105b המקרע … והמְשַׁבֵּר כליווכ׳ he who in his anger tears his garment or breaks his vessels, … let him be in thy sight like an idolater; a. fr.Part. pass. מְשוּבָּר. Pesik. R. s. 17 (ref. to Job 1:15) מש׳ ומלוקה היה he (that escaped) was broken of limbs and smitten; Ruth R. to I, 5; Lev. R. s. 17 מוּשְׁבָּר; Yalk. Job 892 מושבר. Hof. הוּשְׁבַּר to be broken. Pesik. Vattom., p. 129b> (ref. to Ps. 77:7) נזכרת אני שֶׁבֶר שהוּשְׁבַּרְתִּיוכ׳ (not שכר שהושכ׳) I remember how I was broken (crushed) among the empires (v. supra); Lam. R. to I, 2 שהָשְׁבַּרְתִּי … בלילןוכ׳ how I was broken before thee in the night of persecution by the empires; Yalk. Ps. 816; a. fr.Part. מוּשְׁבָּר, v. supra. Nif. נִשְׁבָּר, Hithpa. הִשְׁתַּבֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּבֵּר same. B. Mets.VI, 4. Kel. III, 3. ונִשְׁבְּרָה and was again broken. Ib. XI, 1 נִשְׁבְּרוּ טהרו when they are broken, they are no longer susceptible of uncleanness. Gen. R. s. 91 נִשְׁתַּבְּרוּ שיניהם their teeth were broken (fell out). Y.Kidd.I, beg.58b נשבר קל וחומר the conclusion a minori is impaired. Ab. Zar.50b, sq. זריקה מִשְׁתַּבֶּרֶת an interrupted throwing, i. e. sprinkling a liquid, but not throwing a solid object; a. fr.Treat. Der. Er. ch. X מִשְׁתַּבֵּר על השיש ‘has his limbs broken (a sort of massage) on the marble floor (in the bath-house, in the presence of other people).

    Jewish literature > שָׁבַר

  • 16 בגד

    בָּגַד(b. h.; v. infra) to act violently, to rebel, be faithless. Snh.37a (allud. to Gen. 27:27) א״ת בְּגָדָיו אלא בּוֹגְדָיו do not read bgadav (his garments), but bogdav (his faithless ones). Y.Peah I, 16b top; Num. R. s. 10, beg.; Cant. R. to V, 16, v. בְּגִידָה.Mekh. Mishp., Nzikin 3 מאחר שב׳ בהוכ׳ (bbrigdo bah, Ex. 21:8) since he, treated her contemptuously (opp. to the interpretation of בגדו as his garment, שפירש בגדו עליה he spread his bed-cloth over her). (From Targ. renderings as well as from Agadic interpretations it appears that the primitive meaning of בגד (√בג) is, to tear; also to despise, corresp. to the meanings of √בז; v. Targ. Job 6:5; Is. 33:1; Prov. 21:18; Snh.94a, cit. s. v. בזוזא; Esth. R. to I, 10, cit. s. v. בּוּז; Mekh. l. c.; cmp. also Kthib בג for Kri בַּז Ezek. 25:7.בֶּגֶד seems to be a piece, web, corresp. in meaning and use to φᾶρος.

    Jewish literature > בגד

  • 17 בָּגַד

    בָּגַד(b. h.; v. infra) to act violently, to rebel, be faithless. Snh.37a (allud. to Gen. 27:27) א״ת בְּגָדָיו אלא בּוֹגְדָיו do not read bgadav (his garments), but bogdav (his faithless ones). Y.Peah I, 16b top; Num. R. s. 10, beg.; Cant. R. to V, 16, v. בְּגִידָה.Mekh. Mishp., Nzikin 3 מאחר שב׳ בהוכ׳ (bbrigdo bah, Ex. 21:8) since he, treated her contemptuously (opp. to the interpretation of בגדו as his garment, שפירש בגדו עליה he spread his bed-cloth over her). (From Targ. renderings as well as from Agadic interpretations it appears that the primitive meaning of בגד (√בג) is, to tear; also to despise, corresp. to the meanings of √בז; v. Targ. Job 6:5; Is. 33:1; Prov. 21:18; Snh.94a, cit. s. v. בזוזא; Esth. R. to I, 10, cit. s. v. בּוּז; Mekh. l. c.; cmp. also Kthib בג for Kri בַּז Ezek. 25:7.בֶּגֶד seems to be a piece, web, corresp. in meaning and use to φᾶρος.

    Jewish literature > בָּגַד

  • 18 מחט

    מַחַטf. (חוּט I) 1) needle, pin. Sabb.VI, 1 מ׳ שאינה נקיבה a maḥat without a hole, i. e. a dress or hair-pin; ib. 3 מ׳ הנקובה a needle. Ib. I, 3 לא יצא החייט במַחֲטוֹוכ׳ the tailor must not go out with his needle near Sabbath eve; ib. 11b במ׳ התחובהוכ׳ with his needle stuck in his garment; Tosef. ib. I, 8. Sabb.XVII, 2 מ׳ של יד a small (sewing) needle, של סקאיס the sack-needle (for loose and coarse webs); Kel. XIII, 5. Y.M. Kat. I, 80d bot. Orl. I, 4, v. מִיתּוּחַ; a. fr. 2) stitch. Y.B. Kam.X, end, 7c מלא מ׳ the length of a stitch which those of … interpreted to mean כפליים כמלא מ׳ double the length of a stitch; Bar Ḳ. used the expression מלא משיכת המ׳וכ׳ as much as is required for making a stitch (carrying the needle), which R. J. interpreted (כפליים) כמשיכת המ׳ double ; Bab. ib. 119b מלא מ׳ וחוץ למ׳ כמלא מ׳ the length of a stitch and besides it a thread the length of a stitch (Rashi: the length of a needle).Pl. מַחֲטִים, מַחֲטִין (m.). Y.Kidd.I, 58c bot.; Y.Shebu.VI, beg.36d שני מ׳ two needles (or pins). Sabb.96b תופרי … זורקין מַחֲטֵיהֶןוכ׳ the embroiderers of curtains threw their spools (v. מִיתּוּחַ) one to the other; a. fr.

    Jewish literature > מחט

  • 19 מַחַט

    מַחַטf. (חוּט I) 1) needle, pin. Sabb.VI, 1 מ׳ שאינה נקיבה a maḥat without a hole, i. e. a dress or hair-pin; ib. 3 מ׳ הנקובה a needle. Ib. I, 3 לא יצא החייט במַחֲטוֹוכ׳ the tailor must not go out with his needle near Sabbath eve; ib. 11b במ׳ התחובהוכ׳ with his needle stuck in his garment; Tosef. ib. I, 8. Sabb.XVII, 2 מ׳ של יד a small (sewing) needle, של סקאיס the sack-needle (for loose and coarse webs); Kel. XIII, 5. Y.M. Kat. I, 80d bot. Orl. I, 4, v. מִיתּוּחַ; a. fr. 2) stitch. Y.B. Kam.X, end, 7c מלא מ׳ the length of a stitch which those of … interpreted to mean כפליים כמלא מ׳ double the length of a stitch; Bar Ḳ. used the expression מלא משיכת המ׳וכ׳ as much as is required for making a stitch (carrying the needle), which R. J. interpreted (כפליים) כמשיכת המ׳ double ; Bab. ib. 119b מלא מ׳ וחוץ למ׳ כמלא מ׳ the length of a stitch and besides it a thread the length of a stitch (Rashi: the length of a needle).Pl. מַחֲטִים, מַחֲטִין (m.). Y.Kidd.I, 58c bot.; Y.Shebu.VI, beg.36d שני מ׳ two needles (or pins). Sabb.96b תופרי … זורקין מַחֲטֵיהֶןוכ׳ the embroiderers of curtains threw their spools (v. מִיתּוּחַ) one to the other; a. fr.

    Jewish literature > מַחַט

  • 20 רקם

    רָקַם(b. h.) to variegate, embroider. Yoma 72b רוֹקְמִין, v. חָשַׁב. Ib. רוֹקֵם מעשהוכ׳ the embroiderers is needle work, therefore it has only one face; a. e. Pi. רִיקֵּם same, trnsf. (v. Ps. 139:15) to form the limbs of an embryo, shape. Lev. R. s. 29, beg.; Pesik. R. s. 46 שלישית ביום צבר … רִיקְּמוֹ at three hours of the day he gathered his (Adams) dust, at four he kneaded him, at five he shaped him; Midr. Till. to Ps. 92 חמשית … ששית רקמו at five he made him a shapeless body, at six he articulated him. Y.Bets. I, 60a בצים שרִיקֵּימוּ גוזלים שלא העלו עליהןוכ׳ (not העליהן) eggs which developed chicks without a formation of wings. Ḥull.64a אם רִיקְּמָה וניקבה if the egg had developed a distinct embryo, and was perforated; a. e.Part. pass. מְרוּקָּם; f. מְרוּקֶּמֶת. Esth. R. to III, 1 עשה לו צלם מר׳וכ׳ he (Haman) made himself an image embroidered on his garment over his breast. Nidd.III, 3 (24b) ואם היה מר׳ and if the fœtus was articulated. Y. ib. 50d top, v. רָשוֹן. Tosef. ib. IV, 12. Ḥull.IX, 6 (126b) ביצת השרץ המר׳ the egg of a creeping thing (serpent) in a developed state; a. e.

    Jewish literature > רקם

См. также в других словарях:

  • GARMENT, LEONARD — (1924– ), U.S. lawyer and counsel to President richard m. nixon . Garment was born to immigrant parents in Brooklyn, New York. After graduating from Brooklyn College and Brooklyn Law School, he was admitted to the bar of New York in 1949, and… …   Encyclopedia of Judaism

  • Garment District, Manhattan — Coordinates: 40°45′13″N 73°59′20″W / 40.7535°N 73.9888°W / 40.7535; 73.9888 …   Wikipedia

  • garment — 01. The King was dressed in [garments] of the finest materials, and a golden crown was upon his head. 02. Hazel has a job fitting [garments] for actors in a local theater production. 03. When testing a patient s blood pressure, [garments] worn… …   Grammatical examples in English

  • Garment District (Kansas City, Missouri) — Infobox neighborhood official name = Kansas City Garment District nickname = motto = imagesize = image caption = image image shield = mapsize = map caption = subdivision type = Country subdivision name = United States subdivision type1 = State… …   Wikipedia

  • The Man and His Music — Infobox Album Name = The Man and His Music Type = compilation Artist = Sam Cooke Released = February 1986 Recorded = Genre = Soul Length = Label = RCA Records Producer = Reviews = * Rolling Stone (mixed)… …   Wikipedia

  • International Ladies' Garment Workers' Union — The International Ladies Garment Workers Union was once one of the largest labor unions in the United States, one of the first U.S. unions to have a primarily female membership, and a key player in the labor history of the 1920s and 1930s. The… …   Wikipedia

  • Temple garment — circa 1879 (GSR 1879). A Temple garment (also referred to as garments, or Mormon underwear)[1] is a type of underwear worn by members of some denominations of the Latter Day Saint movement, after they have taken part in the Endowment …   Wikipedia

  • Leonard Garment — (born May 11 1924, Brooklyn, USA) was acting Special Counsel to U.S. President Richard Nixon for the last two years of his presidency.A noted attorney, he is the author of the 2000 book In Search of Deep Throat: The Greatest Political Mystery of… …   Wikipedia

  • Dickey (garment) — Advertisement for a false shirt front or dickey , 1912 Dickie redirects here. For other uses, see Dickie (disambiguation). A dickey (alternately written as dickie or dicky[1]; sometimes known as a tuxedo front or tux front) is a type of false …   Wikipedia

  • Nightcap (garment) — For other uses, see Nightcap (disambiguation). Ebenezer Scrooge, from Charles Dickens s A Christmas Carol. wearing his pajamas and nightcap. Illustration by John Leech. A nightcap is a warm cloth cap worn while sleeping, often with pajamas or a …   Wikipedia

  • Leonardo da Vinci, A Memory of His Childhood — A Memory of His Childhood is an essay written by Sigmund Freud about Leonardo Da Vinci s childhood.Its a Psychoanalysis that he did based on his paintings.Freud s interpretationAccording to Freud, the Virgin s garment reveals a vulture when… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»